ご無沙汰しています。
長らくテストプレイに参加できておらずすみませんでした。
プレイを中断してしまった当時(Ver.0.74)からかなり仕様も変わったようなので、今は0.781の最初からあらためて少しずつプレイしています。
今のところ特にバグには遭遇していませんが、以前のプレイで見落としていた誤字脱字・違和感のある文章等いくつかあったのでまたご報告させていただきます。
(クエストモードについては戦闘マップの前のものを「前クエスト」後のを「後クエスト」と表記しました)
1章後クエスト レプナード「姫殿下を正式な指揮官としてお認めすることに~」→この文の主語がゼノンなのかレプナードなのかわかりにくいです。
前者なら「お認めなさることに~」、後者なら「任命させていただくことに~」とか。(次章冒頭モノローグを見るに前者かな?)
2章マップ開始時 ジャガーロウ「退けてるだけじゃ意味がないのでは」→ジャガーロウの性格的に「のでは」はちょっと丁寧で違和感がある口調です。「ないんじゃないか?」の方がしっくりくるかなと。
2章後クエスト ジャガーロウ「気ままな傭兵家業が~」→「傭兵稼業」
3章前クエスト ベオグライ「この地位にいてなお、奇異の目線も~」→「奇異の目」もしくは「奇異の視線」かと。
同(下選択肢の場合) 「いつかの共生の日ために」→「日"の"ために」
3章マップ開始時 レプナード「ここを破られれば、拠点を放棄は~」→「拠点"の"放棄は~」
同 ゼノビア「レプナード卿、弱気になってはなりませんよ」→「なる」が重なってるので「なってはいけませんよ」の方が自然かも。
3章マップクリア時 レプナード「敵ながら的確なものです」→「巧妙なものです」の方がよりしっくりくる気がしますが、どうでしょう?
4章開始時イベント ラウフェイ「城までくるように手続きを」→「手配を」の方が妥当かと思います。「くるように」も漢字で「来るように」で良いような。
4章マップ中 ラフシャーン「もはや介錯してやるのが~」→「介錯」って切腹の手助けなのでちょっと違和感が。「成敗」とかではどうでしょう。
4章後クエスト ベオグライ「やもするとあれは~」→「ややもすると」か「ともすると」? 「もしや」の方が簡潔かつ適切にも思えます。
5章前クエスト 会議室で歩いてる人「(シュターゼとゼノビアは)バルクトリアへ亡命したものと~」→国外逃亡したわけではなく一時的な撤退に過ぎないので、「亡命」ではおかしいかと。「一時撤退」か「一時避難」あたりで良いのでは。
訓練モードのルヴィガーネの会話(盾戦技について) 「戦技はだいたい共通しています」以降の文章→盾戦技が全ての盾で統一仕様になった為、ここの文章に修正が必要かと思います。
瞬きと口パク、表情変化良いですね。レフェのジト目好きですw
|