◆ゲームテキストに関するリクエスト ( 見送り )
2025年06月14日 05:13:43 | 投稿者: 康米小姐的克尔凯郭尔

本人は日本語ができません、すべての文章はAIによる翻訳です、もし不快な点がありましたらご容赦ください
ゲームテキストに関するファイルを提供していただけますか.中国語に翻訳した後, 再度お手数ですが埋め込んでいただきたいです.中国のプレイヤーコミュニティで無料でプロモーションする予定です.こちらにも多くのSRPGゲームがあり, 加賀昭三やBerwickのファンもたくさんいます
これは間違いなく私が今まで見た中で最高のSRPG同人ゲームです。9年かけて制作されたそうで、しかも無料でダウンロードできるとは。本当に感服します!「ファイアーエムブレム:聖戦の系譜」の画風に「Berwick Saga」の戦闘システムを組み合わせ、さらに疲労値の設定まであり、コンテンツのボリュームも超大作級です。ストーリーはよく理解できませんでしたが、きっと王道なんだろうなという感じがします。とにかく、こんなにも愛と職人魂が詰まった素晴らしいゲームを、もっと多くの人にプレイしてほしいです。こんな感動を与えてくれたことに感謝します。たとえゲームの翻訳が実現できなくても、AIの画面翻訳を使ってでも頑張ってプレイし続けます。

2025年06月14日 23:52:31 | 投稿者: 渡鳥之

我们将通过 AI 翻译回复您。

关于本作的本地化,支持的语言越多当然越好,比如英语、中文、西班牙语、泰语等。如果作品能因此被更多人看到,那当然是件好事。

那么,为什么我们没有进行本地化呢?主要有几个原因:实现上需要花费不少精力,原文的细微语气难以准确还原,此外还存在本地化后的 UI 调整等问题。虽然借助 AI 技术,文本翻译本身的门槛已经大幅降低,但我们仍需要进行完整的通关测试,以确保修改后的文本不会出现溢出等显示问题。

关于文本语气的还原,如果是英文我还能勉强处理一下,但中文我完全不懂,只能依赖翻译人员。但如果要以官方形式发布,就必须对翻译质量负一定责任,这样一来就可能需要额外的工作。

此外,目前本作除了修复 BUG 外没有其他更新。在我看来开发已经算是结束了,未来或许会考虑重制,但目前没有时间再投入到这部作品上。

因此,我对本地化持保留态度。当然,如果将来有合作伙伴能承担起与翻译相关的所有工作与更新,那或许情况会有所改变。

2025年06月15日 05:55:07 | 投稿者: 康米小姐的克尔凯郭尔

私は無料で中国語翻訳とゲームテストの仕事を引き受けることができます。昨年、AIを使って翻訳し、Vestaria Sagaのリメイク版を校正し、国内で無料で共有しました。

もし独占エンジンでなければ、とっくにあなた方のゲームを翻訳し終えていたでしょう。SRPG Studioはここではもう解析され尽くして、まるで裸同然です(笑)。

ここに私のメールアドレスを残しておきます。翻訳の意向があれば連絡してください。詳細を相談しましょう。できれば今年中にお願いします。あまり時間が経つと情熱が冷めてしまうかもしれません……

chenxinnian2049@outlook.com、または603126796@qq.comまで。

2025年06月15日 14:16:08 | 投稿者: 康米小姐的克尔凯郭尔

簡体字中国語コミュニティでたった3分間のデモ動画を公開しただけで、1000+の再生数を達成しました。


 
2025年06月15日 21:14:25 | 投稿者: 渡鳥之

ご記載のメールアドレスに返信したのでご覧ください。


リプライをつける ]